Posts tagged ‘David Agnew’

The Wind is Blowing a Hooligan

20161007_122113
My dear friend David Agnew (Belfastdavid) from Whitby, England, is the author of this beautiful new poetry book that you can order through Amazon,Β LuluΒ  and various other sites (just google πŸ™‚ )
Paperback, 82 Pages Prints in 3-5 business days

β€œThe significance of David’s recent poetry rests in its everydayness, finding poems in the way we get through our days. By exploring issues that are not always the issues and incidents that make up poetry, his poems take on a collective meaning that reaches deep into the human spirit.” – Tom Davis.
β€œIn the pace of a calm whisper the poetry of David Agnew shows us sides of ordinary life we often miss: the funny side, the deep side, the understatement. Years of living and a talent for details make this poet write surprisingly, uniquely, about every day situations in such a persuasive way. Whitby citizens will be proud of this poetry in honour of their town!” – Ina Schroders-Zeeders.

I hope you will get a copy.

Advertisements

Arohanui, (Big Love) a poem by David Agnew

This poem was written by David Agnew, also known as Belfast David, and published in his lovely book “Belfast via Bedlam” and on his weblog Belfast DavidΒ  where his books and this poem can also be found. The word (or 2 words πŸ™‚ ) Arohanui is Maori and means something that translates best asΒ  Big Love.

It now happens to be a word we both started to use in messages, on cards, in comments and emails and such to each other, and I think it describes mutual feelings of friendship in our caseΒ  πŸ™‚

Anyway, it is a very dear word to me and not just a phrase.

I did an attempt to translate the poem into Dutch:

Big love

I let the syllables reverberate
Across my tongue; its sound
Moves out, slides down
soft against my skin, touches
The ground and echoes back;
Surrounds, envelopes me in warmth
Comfort, security of love.

I draw you to me, let you
Put your head upon my shoulder,
Look into your eyes, see love therein.
Under my breath I speak the word;
Let its essence draw us both
Into a place of joy. No other word will do –

Arohanui.

Groot lief

Ik laat de lettergrepen vibreren
Over mijn tong; β€˜tΒ  geluid
Glijdt steeds lager
Zacht tegen mijn huid, en raakt
De grond en echoot terug;
Omgeeft,Β  omwikkelt me in warmte
Troostend ,Β  zekerheid van liefde.

Ik trek je bij me, laat je
Je hoofd op mijn schouder leggen,
Kijk in je ogen, zie liefde daarin,
Onder mijn adem spreekt het woord;
Laat zijn waarheid onsΒ  brengen
Naar een plek van vreugde. Geen ander woord volstaat –

Arohanui

%d bloggers like this: